20190YujinMichio Maekawa回答したアンカーのサイトFrancesco
回答したアンカーのサイトJerryann 回答したアンカーのサイトJimmyK 「英語で値段を聞くフレーズは?」と聞かれてまず思いつく表現は、実際のところ、ですが、もう少し丁寧な言い方をしたい時や、値段をもう少し下げてほしいと交渉する時、なんて言えばいいのかわからず、困ってしまった経験があるのではないでしょうか。今回は、いつもとは違うワンランク上の買い物ができるよう、目次英語で値段を聞くための基本的な英会話表現には以下のものがあります。これらは学校でも習ったフレーズなので、すぐに思いつくのではないでしょうか。また、代名詞のこのTシャツはいくらですか?この靴はいくらですか?基本的に、海外旅行中の買い物であれば、これらの表現だけでも十分に伝わります。ちなみに、を使うようにしましょう。また、ビジネスの場面や少しフォーマルな場面では、次のフレーズが役に立ちます。おいくらですか?日本語でものの価格や値段の話をする際やサービスの料金の話をする際にも、対象の種類によっては運賃や費用などと、個別の言い方がありますよね。英語でも同じように、対象ごとに特有の呼び方があります。(一般的な)値段:費用:料金:(商品の基準あたりの)料金、価格:料金、手数料:乗り物の運賃(バスや電車、タクシーなど):学費:ここまでに紹介したフレーズを使えば、商品の価格を英語で聞くことができます。特にアジアの市場では、値引き交渉を前提に、少し高めの値段を言われることが普通にあります。というわけで、この章では交渉に使えるフレーズ例文を紹介します。一番わかりやすい表現は、値引きしてください。他にも安いを意味する形容詞少しだけ安くしてくれませんか?このフレーズを使う際のポイントは、また、はっきりと出せる金額を伝えるのも手です。5ドルにしてくれたら買います。買うつもりのないものをしつこくお店の人に勧められた場合にこのフレーズを使うと、諦めてくれるか安くしてくれるかもしれません。ちなみによくある交渉テクとして、本当に買いたいと金額よりさらに低い値段を言うというものがあります。今回の記事では、値段を聞きたい時や値段交渉をしたい時に使える英会話表現を紹介しました。値段を聞く時は、おなじみのまた、値段交渉のフレーズも覚えておくことで、旅行に行った際にいつもとは一味違う買い物が楽しめます。メニューコンテンツ© 英語ぷらす【日本最大級の英語学習情報サイト】 - The price varies(価格はピンからキリまである) これは「値段はものによって異なる」の一般的な言い方です。 - The brands of this product vary in price(価格はメーカーによって異なる) 価格の違いがメーカーによるものなら、このように言えます。 大きい金額を英語で言う時、「1万」「10万」という数字は、ちょっと難しい印象がありますよね。 値段が高いと英語で表現する場合、複数の言い方があり、高価さ・高額さの度合いや正当・不当といったニュアンスを込めて使い分けられます。 品質がよくて値段も相応に高いのか。あるいは、安っぽい雰囲気に反して不当に高いのか。極めれば語意ひとつで金銭感覚まで表現できるようになります。
品質がよくて値段も相応に高いのか。あるいは、安っぽい雰囲気に反して不当に高いのか。極めれば語意ひとつで金銭感覚まで表現できるようになります。目次「お値段以上」とか「ぼったくり価格」とか相対的・絶対的といった言外のニュアンスを特に含まないので、最も無難に使える表現といえます。high そのものは単に「高い」とのみ述べる表現であり、費用・価格の意味合いは含まれません。そのため、high price や high cost のように表現する必要があります。ただし high 以外の「高価」表現の多くは、それ自体に価格の意味合いを含みます。いたずらに high を添えて形容すると、いわゆる「expensive は基本的に「予算に対して価格が高い」、あるいは「品質のわりに値段が高い」といった評価の基準が念頭に置かれています。往々にして、やや否定的なニュアンスを含みます。「値段が高い」という評価そのものがほとんど否定的な評価ですから致し方ありませんが。「a little」や「a bit」といった表現と共に使うと、「ちょっと高い」というニュアンスが加わります。cost には費用・対価という意味もありますがluxury は(luxury hotel のような形容詞用法もありますが)基本的に名詞である点に注意しましょう。人物を形容する場合、同業者の中で並ぶ者のいないトップの存在を指します。upscale は主にアメリカ英語の表現、イギリス英語では もっぱら富裕層や上流階級に位置づけられる人々をターゲットとする高級品。どことなく「貧乏人お断り」のニュアンスがありそうな表現です。特定の商品がバカ高くて同種の他の商品は安い、というわけではない代物。「買う」に当たる動詞は buy でも表現できますが、値段がつけられない骨董品なども形容しますが、多くの場合は家族や友情の絆、思い出、信念といった「掛け替えのないもの」を表現する場面で用いられます。unaffordable の語そのものに「unreasonable と同様の意味の語に 何かを買ったり手に入れたりするときに、多額のお金を支払わなければならない、もしくは何らかの犠牲を払わなければならないという状況で用いられるイディオムです。プレミアムつきであることから、異常に高い値段であることも表します。「No expense is spared in 名詞」の形で、「~に費用を惜しまない」という意味を取ります。「破産させる」「人を無一文にする」という群動詞です。通例否定文で、「そんなに高くない」という風に使われます。ビジネス用語で、経営を始めるにあたり初期投資に多額のお金を必要とすることを意味します。rip-offは「法外な金を取ること」「搾取」を意味する名詞です。俗に言う「ぼったくり」というやつです。名詞だと分かるように、ripとoffの間にハイフンをつけ忘れないようにしましょう。直訳すると「鼻を通して払う」という意味ですが、「法外な金額を取られる」「ぼったくられる」という動詞表現です。由来に関しては諸説あるようなので、素直にそのまま覚えましょう。「手や足を払わなければならないほど費用がかかる」=「値段がとても高くつく」と考えましょう。「タイでは白象は神聖視されており、飼育するのに費用がかかったため、王が失脚させたい臣下に白象をわざと贈ったという故事から「費用が掛かるが役に立たないもの」「厄介者」「ありがた迷惑」のような意味を持ちます。どのくらい費用がかかるかを尋ねるときは動詞いくらかかるのかを尋ねるときは、costを用いて「どのくらい「必要」かを強調したいときは、日本語で言う「でもお高いんでしょう?」を英語で表現してみましょう。日本語の「でしょう?」にあたる英語表現は付加疑問文です。相手に同意や確認を求めるときに用いられます。述語がisのときは「何か素晴らしい商品に対して「高いに違いない!」と言いたいときは「~に違いない」という意味を取る「勧められた商品に対して、「高いです」と心苦しくも伝えなければならないときもあると思います。そういう場面では「残念ながら」「申し訳ないですが」を意味する「「思っていたより高い」と言いたいときは、比較級を用いて表現しましょう。「思っていたより」にあたる表現として「than I expected」「than I thought」があります。時制の一致で主節が過去時制の場合は「than I had expected」「than I had thought」になりますが、口語だと特に気にする必要はありません。場面と状況に合わせた料金の聞き方をできるようになりましょう。もちろん英会話とはあくまでコミュニケーションなので、相手に言いたいことが伝えられれば問題ありません。見慣れない形容詞や凝ったイディオムを使わなくても、「©Weblio, Inc.
回答したアンカーのサイトSarah Elizabeth 回答したアンカーのサイトIan W 対象ごとの値段の言い方. 商品の価格なら price.
英語の値段の言い方がニガテな人へ ... 外貨の金額の感覚を養うには、予めその国の平均価格(ハンバーガー、iPhone、車、家など)を覚えてしまうのが一番手っ取り早そうですね。 まとめ. 辞書を引いてみると「料金」を意味する英語がたくさん・・・ 今回は、料金を表す英単語のそれぞれの意味の違いを説明したいと思います。 【1】Price 何か品物を買う時など、その商品に見合った価値や料金を表します。 ちなみに Price 二通りの言い方をご紹介しています。二つ目の言い方はより具体的です。 例: The range of prices goes from 10 pounds to 200 pounds because of the delivery.(価格は送料の関係で、10ポンドから200ポンドまで幅があります) お金をこしらえることを、英語でもメイクマネー(make money)と言いますが、中国語でも作钱のような、これに類した言い方はしますでしょうか。中国語堪能な方ご教示下さると助かりま … 日本語でものの価格や値段の話をする際やサービスの料金の話をする際にも、対象の種類によっては運賃や費用などと、個別の言い方がありますよね。 英語でも同じように、対象ごとに特有の呼び方があります。 英語で「価格が英語で「安い」と表現する言い方というと、まずはチープ(cheap)あたりが思い浮かびますが、cheap は「安物」「安っぽい物」のニュアンスを多分に含むので要注意です。最適な表現を使えるようになりましょう。目次爆安というよりも「決して高くはない」「まあまあ」というニュアンスがあります。値が張りそうだなと思われる商品について、質が良い割に価格はさして高くない、値段の割にはイイ物だ、と好ましく評価するニュアンスがあります。cheap の語そのものがネガティブな表現というわけではなく、great cheap wine(安くて良質なワイン)のようにポジティブな意味で用いられることもあります。どうしても「貧相」「粗悪」のニュアンスつきまといがちな部分はあるので、使い所には気をつけましょう。いわゆる一般民衆に受け入れられ好まれる商品は、たいてい相場よりぐっと安い品です。popular は、安かろう悪かろうのニュアンスを含む場合も多く、基本的には cheap の婉曲的な言い方と捉えられます。affordable は買い手のフトコロ具合と照らし合わせて「さほど無理せずに購入できる」と表現する言い方です。必ずしも、商品自体が驚異的に安いとは限らず、誰にとっても安いとも限りません。車や家といった高額商品カテゴリーについて用いられる場合が多々あります。affordable には品質の良し悪しに言及するニュアンスは特にありませんが、どちらかといえば「値段相応」あるいは「値段の割に良い」という脈絡で用いられることが多いようです。謙虚という意味合いも考え合わせると、売り手の側が「勉強」した価格、といったニュアンスと捉えてよいかもしれません。基本的に競合商品の存在を念頭に置いて用いられる表現です。bargain-basement には、「(バーゲンセールで投げ売りされるような)budget は主に名詞で「予算」や「予算額」といった意味で用いられますが、形容詞としては「お買い得」「格安」という意味合いがあります。日本語で言うところの「中国製」に近い、ステレオタイプなイメージに基づいた表現といえそうです。昨今では安物・粗悪品という意味で chinty と表現している事例に出会う場面はまずないといってよいでしょう。差別的表現ではと疑問視される側面もありますし、使用は控えた方が無難そうです。©Weblio, Inc.
申告価格は10万円でいいですか?って英語でなんて言うの? ったらって英語でなんて言うの? この言い方で合っていますかって英語でなんて言うの? 技術的なご質問は直接サポート窓口にお問い合わせくださいって英語でなんて言うの? とは言え、言い方・読み方は一つではありません。 例えば上に出てきた「$4.20」の読み方をいくつか挙げてみると、 four twenty; four dollars twenty; four dollars and twenty; four dollars and twenty cents; などもありますが、スーパーやカフェで圧倒的に多いのは … Two hundred fifty six thousand, three hundred and forty five dollars and ninety nine cents.
.
ロバート コント DJ, いきものがかり 恋詩 Mp3, 約ネバ ネタバレ 179, あつ森 オリビア 部屋, ジブリ ものまね セリフ, 京都 大原 9月, リップス 表参道 スタイリスト,