買うか 迷う 英語

ショッピング中に「どれにするか迷ってしまいますね。」と言いたい時に、「迷う」の表現がわかりませんでした。「I can’t decide.」と言う表現でとりあえずは伝えましたが、早速調べました。日本語の「迷う」には、いろいろな意味がありますが、今回は「判断に迷う」の「迷う」の意味について調べました。私たちは行うかどうか迷っている。私はまだ迷っています。(私はまだ決めていません。)まだ迷っているので同意できません。私は病院に行くかどうか迷う。私は散歩に行くかどうか迷う。彼女は、パーティへ行くか、家で勉強うするか迷っている。私たちは今買うか、より大きな預金ができるまで待つか迷っている。私はどこに行こうか悩んでいます。私は何を着ようか迷っている。私はどれを買うか迷う。私はどちらを選んだらよいのか迷う。私はどうすべきかと迷った。私はどこへ旅行しようか迷う。私は何を買おうかと迷いました。ビールを飲もうか酒を飲もうか迷った。「I can’t decide.」だけですと、「どれにしようか迷っている」のニュアンスが伝わらないかもしれません。「迷う」という言葉を意識し過ぎずに、心境をうまく伝えることが必要です。全部いいね。どれを選ぶか迷ってしまう。どれもよく見える。一つだけを選べないわ。たくさんの種類があるから、どれにしようかなぁ。See you next time! 私はどちらを選んだらよいのか迷う。 I can’t decide which to choose. 私はどこへ旅行しようか迷う。 I … !Jun 先生!人と会う約束したのですが、やっぱりまだそこに行くかどうか悩んでると言いたいときは、I want to see you but i’m not sure if i can go to there が適切ですか?KKPPさん惜しい!「I want to see you but I’m not sure I can go there!」の方がいいでしょう。(I can go “to” there の “to”が必要なし)JUNさんJun先生初めまして。Lillyさんこんにちは。いつもHapa英会話で学習していただき、ありがとうございます。どちらでもOKですが、「I wondered」より「I was wondering if I should / whether to」の方がより自然な響きがあります。Jun先生こんにちは、コメント失礼します。KさんI still don’t know what I want to do (with my life / career).と表現するのが適切だと思います!Jun先生こんにちは。過去の記事にすみません。もし可能であれば、以下のような意味合いを英語でどう表せるかご教示いただけないでしょうか。彼女は人間関係で悩んでいた。この場合、明確な考えが頭の中にあってどっちがいいか迷っているわけではないと思います。このようなとき、調べるとよくハッカ飴さんこんにちは!いつもYouTubeで学習していただき、ありがとうございます!役に立っているようで、嬉しいです。僕だったら「彼女は人間関係で悩んでいる」を “She is having relationship issues.”や”She is dealing with relationship issues.”のように訳すでしょう。relationship issuesで人間関係の問題や悩みを表すので、英語ではこれで通じるかと思います。”She is having relationship issues with her family.”や”She is dealing with relationship issues at work.”のように具体的に表現することもできます。AdvertisementAdvertisementAdvertisement 意外と知らない英単語!迷うを英語で言うと? 1. hesitate over で覚える! 2. hesitate to 不定詞 もよく使う! 3. - Weblio Email例文集. 英会話上達 英単語. "などど聞かれた時に)単に迷ってしまってどうしても決められない時、「どちどちどちらにしようかな、天の神様の言うとおり・・」って子供の頃にやった記憶ありますよね。いかがでしたか。「目指せバイリンガル」と頑張っている育児英語に熱心な皆さん!英語を学びたての子供は、色んな間違いをしますよね。そんな子供ならではでの間違いや、大人も陥りやすい間違いをまとめてみました。バレンタインに贈るメッセージカードの英語例文20選をご紹介します。グリーティングカードやプレゼントを渡すときにも使えます。「寒い!」を伝えたい時、あなたは「It's cold」以外にいくつ言えますか?今回は、寒さレベルの違いを英語でどうやって伝える?知っておきたい「寒い」の英語表現集をご紹介します。2018年に突入して少し経ちますが、皆さんは新年の抱負って作りましたか?新年の抱負、今年の目標を英語で正しく伝えられるようになりたい!今回は質問の仕方や答え方の例文をまとめました。ビジネス英会話では敬語や丁寧な表現が好まれます。今回は、ネイティブが使う英語の敬語や丁寧な表現を使う4つのポイントをまとめてご紹介!ビジネスシーンにふさわしい英語が使えるように丁寧っば英語をマスターしましょう!まだ英語力にそれほど自信がなく人前でスラングを使うのは抵抗がある方必見!Merry Christmas! 迷うくらいなら、買わない選択肢の方が賢明かもしれないです。 買わなかった場合を考える ... つまり、 「良いものを安く買う 」 ことを重視するタイプ です。 ちゃんと価値のある物を比較検討して、なるべく安く買えるところで買う。 これは良い節約の仕方ですね。 このタイプは買い物す�

進行形で使うことが多い 4. 物事が決まらなかったり、中々結論が出せないことを日本語で「悩む」や「迷う」と表しますが、実はこれらは英語で直訳しにくい表現で、どの程度深刻な悩み事(迷い事)であるかによって使われる英表現が異なります。今日紹介するフレーズは日頃の問題についてどうしようと悩む時に使われる英表現を説明します。何かを悩んだり迷っている時に使われるとても日常的なフレーズです。悩み事や迷い事がそこまで深刻ではない場合に使われるのがポイントです。例えば、買い物で白か黒のどちらのシャツを買うか迷っている場合「I wonder if I should get the white shirt or the black one.」と表現します。日常生活のちょっとした悩みや迷いを示す場合ははこの表現を使いましょう。カジュアルな迷い事でも深刻な悩み事でも使われる便利なフレーズで、「どうしよう?」と迷ったり悩んだりする気持ちを表します。上記1)の“I wonder”は「どうしようかな?」と気軽な迷いを示すのに対し、この表現は「どうしていいか(どっちにしていいか)分からない」のように、何かを決断できずに困っているニュアンスがあります。その他、似たような意味のフレーズ日本語でもよく使われる「Dilemma(ジレンマ)」。英語では問題の解決策がどちらも望ましくない状況を表します。基本的には2つの選択肢がある状況で使われますが、必ずしも2つとは限りません。困難な状況が立ちはだかり、解決法が見いだせずに苦しむニュアンスがあります。例えば、仕事の“Dilemma”はよくあることです。今の会社は安定した給料はもらえるが、残業が多く自分にとってやりがいのない憂鬱な仕事としましょう。そんな中、給料は今の半分で設立してまだ間もない不安定な会社だけど、残業もなく自分の能力が発揮できる理想な仕事への転職のチャンスがおとずれたとします。家族も養わないといけない・・・だけど今の仕事は続けたくない・・・と悩むようなシチュエーションが“Dilemma”になります。“second thoughts”を直訳すると「2番目の考え」となり、一度決めたことを再度考え直すことを示す表現です。既に(最初に)決断したことが、本当にベストな決断だったのか考え直すような状況で使われます。“Torn”は「裂け目・割れ目」を意味し、何かしらの問題に板挟みになって悩んだり迷ったりしていることを表します。ポイントは感情的な悩み事であることです。どちらを選ぶべきか悩み「心が引き裂かれそう」のようなイメージです。例えば、サッカーの試合のチケット2枚を手に入れ、親友のAさんとBさんのどちらを連れていくか悩んでいる場合は「I’m torn between taking A or B」となります。本来“Bother”は「イライラする」や「気になる」を意味する単語ですが、この表現は相手に悩み事があるのか尋ねる場合によく使われるお決まりフレーズです。その他、同じ意味合いで使われるお決まりフレーズAdvertisementHello!! Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 服を買うの意味・解説 > 服を買うに関連した英語 ... 私は赤い服を買うべきか、青い服を買うべきか迷う 。 例文帳に追加. 迷うという英語にはどんなものがあるのか?どんなニュアンスなのか? 実際のところはネイティブの会話を聞いて、英語に慣れていくのがいちばん理解しやすいですね 【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法 . 小窓モード: プレミアム: ログイン: 設定. 迷うという英語にはどんなものがあるのか?どんなニュアンスなのか? 実際のところはネイティブの会話を聞いて、英語に慣れていくのがいちばん理解しやすいですね 【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法 . どの英語スクールを選んだらいいかわからない(迷う)。 I'm not sureは「確信が持てない、決められない」状態なので、こちらも迷っている時に使える表現です。 10. Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 迷うの意味・解説 > 迷うに関連した英語例文. I can't decide whether I should buy red clothes or blue clothes. Mr.Jun ! は英語でどう言うんでしょうか? 「迷う」は英語に訳しにくい表現の一つですが、 例えば、 be thinking about whether to V. というように言い表すことができます♪. (彼は結婚するか独身でいるかどっちつかずでいる。) You have to make up your mind. 小窓モード: プレミアム: ログイン: 設定. 683人の購読者に加わりましょう hesitate – – 迷う。躊躇する。迷う。二の足を踏む。 私はどうすべきかと迷った。 I hesitated what I should do. !Jun先生の言われる通り、悩む、迷う、ためらう、ちゅうちょする。と、日本語でも表し方は色々です。’ Hasitate ‘ を使うと堅い表現になりますか?Have a wonderful day! 「迷う」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索 . ビジネスメールでもよく出てくる あなたにおすすめの記事! 「意外と知らない英単語」 英語ノウハウ. ズバリ一言で英語で表すならirresoluteです。レストランのメニューを見ながら注文に迷う男性、買う服をなかなか決められない女性…イライラしながらこう言っちゃいそうですね。 He was irresolute on getting married, or being single. 私はどちらを選んだらよいのか迷う。 I can’t decide which to choose.

.

Aliexpress 返金 届いた, スターウォーズ 監督 なぜ, け 方言 石川, ロケットニュース 中澤 離婚, Gantz Osaka 試し読み, ジュラシックパーク アマンダ うざい,